Было дело в последний раз пробил колесо, запаска есть, домкрата как обычно нет. Пришлось звонить в рентную компанию и ждать 4 часа помощи на Кароне бич. А как объяснить тайцам по телефону на ломаном английском что произошло, это вообще целая история
Было дело в последний раз пробил колесо, запаска есть, домкрата как обычно нет. Пришлось звонить в рентную компанию и ждать 4 часа помощи на Кароне бич. А как объяснить тайцам по телефону на ломаном английском что произошло, это вообще целая история
Не пройдёт. У тайского языка формы предложений другие и максимально корректно он может переводить только с английского. Причём написание фразы должно быть так же корректно. Если писать с ошибками на английском или вообще на русском, то перевод будет на уровне «Я тебя там лежать»
Не пройдёт. У тайского языка формы предложений другие и максимально корректно он может переводить только с английского. Причём написание фразы должно быть так же корректно. Если писать с ошибками на английском или вообще на русском, то перевод будет на уровне «Я тебя там лежать»