Size: a a a

2021 February 06

as

aWARNACH sHERMAN in Япония
200 это с учетом что не разово, задания регулярные. и плюс мы закажем вычитку у профессионального переводчика через сервис, проверку на ошибки, если качество перевода будет на уровне, то можем повысить оплату. почему просто к профессиональному переводчику на постоянку не обратимся? ценник кусается, а задания в общем-то не сложные и однообразные. разово вычитку заказать можем, а так переплачивать раз в 5-10 смысла нет
источник

PT

Philipp Trotsenko in Япония
хуево быть переводчиком
источник

i

insider in Япония
рофлю каждый раз с "зато задания регулярные"
в айти фрилансе тоже такое любят юзать
источник

PT

Philipp Trotsenko in Япония
регулярные задания за копейку
источник

i

insider in Япония
Philipp Trotsenko
регулярные задания за копейку
хорошо что не разово!
источник

D

Diana in Япония
aWARNACH sHERMAN
200 это с учетом что не разово, задания регулярные. и плюс мы закажем вычитку у профессионального переводчика через сервис, проверку на ошибки, если качество перевода будет на уровне, то можем повысить оплату. почему просто к профессиональному переводчику на постоянку не обратимся? ценник кусается, а задания в общем-то не сложные и однообразные. разово вычитку заказать можем, а так переплачивать раз в 5-10 смысла нет
200 рублей - это 280 йен
минимальная часовая ставка на _низкоквалифицированной_ работе в Японии - 950+ йен.
источник

E

Evgeny in Япония
aWARNACH sHERMAN
200 это с учетом что не разово, задания регулярные. и плюс мы закажем вычитку у профессионального переводчика через сервис, проверку на ошибки, если качество перевода будет на уровне, то можем повысить оплату. почему просто к профессиональному переводчику на постоянку не обратимся? ценник кусается, а задания в общем-то не сложные и однообразные. разово вычитку заказать можем, а так переплачивать раз в 5-10 смысла нет
в общем, вам намекают, что в этом чате не та целевая аудитория
источник

E

Evgeny in Япония
искать нужно в России
источник

E

Evgeny in Япония
здесь сидят резиденты Японии
источник

S

Sergey in Япония
С 300к в секунду
источник

E

Evgeny in Япония
источник

НК

Николай Кириллин... in Япония
aWARNACH sHERMAN
ищу носителя японского языка. Для переводов текста 3000 символов =200 руб. С русского на японский.
Вы кажется нолик в ставке потеряли
источник

НК

Николай Кириллин... in Япония
aWARNACH sHERMAN
200 это с учетом что не разово, задания регулярные. и плюс мы закажем вычитку у профессионального переводчика через сервис, проверку на ошибки, если качество перевода будет на уровне, то можем повысить оплату. почему просто к профессиональному переводчику на постоянку не обратимся? ценник кусается, а задания в общем-то не сложные и однообразные. разово вычитку заказать можем, а так переплачивать раз в 5-10 смысла нет
Профессиональный переводчик не будет вычитывать текст другого переводчика
источник

НК

Николай Кириллин... in Япония
Проще самому перевести с нуля, чем чужие косяки править
источник

НК

Николай Кириллин... in Япония
Плюс вы путаете порядок. Обычно делается перевод русским переводчиком, а потом вычитка носителем языка. А вы пытаетесь наоборот сделать
источник

ИЯ

Ирина Яковлева... in Япония
Matvey Kolosov
я щаз был в комбини

я не сделал фотку, потому что палевно, но у них за прилавком лежит коробка с двумя оранжевыми шариками, наполненными жидкостью

и рядом бумажка с схематическим изображением, где типа в бегущего из магаза чувака бросают хуйню

это типа кассиры должны так помечать бегущих грабителей?
А был бы айфон без звука затвора, сфотал бы
источник

D

Diana in Япония
aWARNACH sHERMAN
200 это с учетом что не разово, задания регулярные. и плюс мы закажем вычитку у профессионального переводчика через сервис, проверку на ошибки, если качество перевода будет на уровне, то можем повысить оплату. почему просто к профессиональному переводчику на постоянку не обратимся? ценник кусается, а задания в общем-то не сложные и однообразные. разово вычитку заказать можем, а так переплачивать раз в 5-10 смысла нет
вообще, я встречаю подобные объявления на поиск переводчиков в группе «Профессия японист» ВК. возможно, вам стоит попробовать поискать там (хотя и там за такую цену будет очень сложно найти исполнителя. очень.)
источник

НК

Николай Кириллин... in Япония
Носитель языка за такую цену не возьмётся
источник

MI

Marina Ilina in Япония
может, платят норм, а половина оплаты оседает у посредников?
источник

i

insider in Япония
Diana
200 рублей - это 280 йен
минимальная часовая ставка на _низкоквалифицированной_ работе в Японии - 950+ йен.
в токио 1100 или больше
источник