Size: a a a

2020 March 19

n

ninqueistar in Localizer
До локализации прошлые экономические кризисы докатывались с объяснимой задержкой. Проще говоря, пока везде был кризис, у нас стабильная работа была. Интересно было бы спрогнозировать ситуацию в этот раз.
источник

ОЕ

Ольга Енацкая in Localizer
у меня есть надежда, что за время карантина будут более тщательно и в спокойном режиме пересмотрены/продуманы стратегии и выход на новые рынки. наверное я бы сделала так. в обычном аврале темп жизни стремительный. Затишье - открывает иные перспективы
источник

AM

Andrey M in Localizer
Ольга Енацкая
у меня есть надежда, что за время карантина будут более тщательно и в спокойном режиме пересмотрены/продуманы стратегии и выход на новые рынки. наверное я бы сделала так. в обычном аврале темп жизни стремительный. Затишье - открывает иные перспективы
не думаю, что для отельного бизнеса, авиаперевозок и индустрии организации мероприятий это затишье становится возможностью пересмотреть свои стратегии развития.
источник

ОЕ

Ольга Енацкая in Localizer
ну для организации мероприятий почему нет - освоить виртуальные способы. Они, думаю, будут крайне актуальны в ближайшее время. Ну и я не говорю про все вообще отрасли. Понятно, что некоторые постарадают сильнее. Опять же - пересматривать стратегии все равно придется. Просто в указанныз вами отраслях не с точки зрения локализации. Закрытые границы - это привлечение собственных граждан.
источник

AM

Andrey M in Localizer
локализацию пока можно оставить в стороне, мне кажется. Она идет явно не локомотивом изменений, а скорее последним вагончиком. а по эвент бизнесу очень бы хотелось послушать устных переводчиков, кто непосредственно на себе это прочувствовал.
источник

n

ninqueistar in Localizer
Andrey M
локализацию пока можно оставить в стороне, мне кажется. Она идет явно не локомотивом изменений, а скорее последним вагончиком. а по эвент бизнесу очень бы хотелось послушать устных переводчиков, кто непосредственно на себе это прочувствовал.
Нам не получится оставлять ее в стороне, потому что этот чат про неё. По другим индустриям в другой чат.
Админ. :)
источник

AM

Andrey M in Localizer
ninqueistar
Нам не получится оставлять ее в стороне, потому что этот чат про неё. По другим индустриям в другой чат.
Админ. :)
тогда ждем устников для продолжения-)))
источник

AB

Anna Berkutova in Localizer
Добрый день, я - устник, пока все грустно (
источник

AM

Andrey M in Localizer
Добрый день. "ПОКА" - это с начала года? "ГРУСТНО" - работы нет совсем? Берете письменные заказы или  ждете устных работ?
источник

DK

Denis Khamin in Localizer
Andrey M
локализацию пока можно оставить в стороне, мне кажется. Она идет явно не локомотивом изменений, а скорее последним вагончиком. а по эвент бизнесу очень бы хотелось послушать устных переводчиков, кто непосредственно на себе это прочувствовал.
Локализаторов в специальном чате локализаторов пока оставить в стороне - это мощно :-)
источник

AM

Andrey M in Localizer
Denis Khamin
Локализаторов в специальном чате локализаторов пока оставить в стороне - это мощно :-)
спасибо, что оценили.
источник

DK

Denis Khamin in Localizer
Andrey M
спасибо, что оценили.
Про вагончик позади тоже интересно. А кто у нас поезд в огне?
источник

AM

Andrey M in Localizer
Denis Khamin
Про вагончик позади тоже интересно. А кто у нас поезд в огне?
Напишите в личку, я вам все расскажу, ведь тут чат о локализации, оффтопик только в личке.
источник

SG

Sofia Gutkin in Localizer
Andrey M
Коллеги, добрый день. Скажите, а почувствовали ли вы какое-то изменение в загрузке, тематиках, направлениях перевода в связи с коронавирусом? Например, выросло количество юридических заказов, уменьшилось ИТ? Или все без изменений? И какие действия вы планируете (или уже сделали) в связи с новой обстановкой в мире?
Я медицинский переводчик (писменный). Пока разницу в работе не заметила, но ничего про вирус не получала.
источник

AB

Anna Berkutova in Localizer
Andrey M
Добрый день. "ПОКА" - это с начала года? "ГРУСТНО" - работы нет совсем? Берете письменные заказы или  ждете устных работ?
С марта, до этого нормально работали, письменные берём)
источник

AM

Andrey M in Localizer
Anna Berkutova
С марта, до этого нормально работали, письменные берём)
конструктивно, спасибо!
источник

П

Пуфик in Localizer
Andrey M
Коллеги, добрый день. Скажите, а почувствовали ли вы какое-то изменение в загрузке, тематиках, направлениях перевода в связи с коронавирусом? Например, выросло количество юридических заказов, уменьшилось ИТ? Или все без изменений? И какие действия вы планируете (или уже сделали) в связи с новой обстановкой в мире?
письменный, игровая локализация, загрузка сильно упала -.-
источник

AM

Andrey M in Localizer
Пуфик
письменный, игровая локализация, загрузка сильно упала -.-
спасибо, любопытно. А есть игровики, у кого она выросла?
источник

FB

Fedor B-O in Localizer
Andrey M
спасибо, любопытно. А есть игровики, у кого она выросла?
Пока все кажется стабильно. Специальных тематических ивентов по случаю эпидемии я пока не замечал. (Тут должен быть какой-то смайлик, но я не определился с направлением)
источник

AB

Aleksandr Borisov in Localizer
в какой-то ж игре уже проскочил тематический челлендж: заходи каждый день и не дай вирусу распространиться
источник