Ну а любителям почитать переводы англоязычных книг на русский я могу разве что посочувствовать и посоветовать подписаться на что-то вроде Дуолинго или ещё что такое. Потому что книг даже по тому же спрингу в месяц столько новых клепают, что переводчики ни в жизнь не успеют перевести в адекватное время.
Что кстати ещё раз говорит в пользу подписочной модели, ибо 90% тех книги либо копи-паста либо просто шлак.
Книги пишут люди не занимающиеся практикой. Потому как правило 99% книг это идиотская интерпретация документации на продукт. Даже эти ваши орейли. Не проще ли начать с документации сразу?
Господи, зачем ты до букв докопался? Я нормально спросил, без всякой агрессии. "Е" а не "ё" и "че" вместо "что" т.к. с телефона пишу и вторые варианты вводить дольше.
Я читал по спрингу только документацию. В своём сообщении ты указал на интерактивные курсы, о которых, я, собственно, и спросил тебя. Мне интересно было бы посмотреть и пройти их.