Size: a a a

2019 March 28
Japan Lemonade
Если подумать, переводы, это достаточно интересное занятие. Особенно, если посмотреть, как переводы, например, названий фильмов или мультиков в разных странах отличаются от оригиналов, и, соответственно, отражают культуру каждой страны.
В Японии любят раскрывать саму суть, саму интригу фильма или мультика в названии. Видимо, японские переводчики считают, что нужно сразу доносить до потенциального зрителя, что их ждет. А теперь посмотрим на несколько наглядных примеров!
источник
Japan Lemonade
Пример 1: холодное сердце. Оригинальное название - Frozen.
источник
Japan Lemonade
Но не понятно же сразу, кто это там замёрз, или что замерзло! Поэтому японцы переименовали «Холодное сердце в» «Анна (Ана в оригинальном постере на японском) и снежная принцесса». Вот, теперь-то понятнее.
источник
Japan Lemonade
Идём дальше: «корпорация монстров». В английском оригинале, мультик называется как-то вроде «Монстры ОАО», ведь Inc. значит именно это.
источник
Japan Lemonade
Но вместо того, чтобы написать «монстры» на катакане и добавить, например, тот же вариант японского inc. (株式会社), они записали катаканой всё, и перевели как непонятное «монстры ИНКУ», К слову, «инку» (インク) на японском - это чернила.
источник
Japan Lemonade
- Дети ведь не поймут, чего уж там.
источник
Japan Lemonade
Посмотрим на примеры с семейными ценностями!
источник
Japan Lemonade
«Суперсемейка». Мультик, рассказывающий о, внимание, семье. Выпущенный в 2004 году.
источник
Japan Lemonade
В 2004 же году в Японии по всей видимости семью все ещё олицетворял МУЖЧИНА, поэтому семья «The Incredibles» превратилась в «Mr. incredible», выделяя лишь отца семейства и опуская остальных членов семьи (которые тоже супер!)
источник
Japan Lemonade
В 2018 году вышло продолжение - «Суперсемейка 2».
источник
Japan Lemonade
Спустя 14 лет японцы, видимо, уже что-то осознали в семейных ценностях, и перевели вторую часть как «Incredible Family».
источник
Japan Lemonade
Почему нельзя было перевести так с самого начала, как и было задумано студией PIXAR, - загадка.
источник
Japan Lemonade
Но пока хватит о мультиках!
Посмотрим на лёгкий фильм о том, как вести себя, если вы резко остались без отношений!
источник
Japan Lemonade
Фильм «В активном поиске» (русские переводчики тут тоже пошалили с переводом, да), в оригинале «How to be Single» рассказывает именно об этом - как быть без пары.
источник
Japan Lemonade
Русские, видимо, считают, что без пары нужно активно искать эту самую пару.
источник
Japan Lemonade
japanlemonade
Русские, видимо, считают, что без пары нужно активно искать эту самую пару.
Что, по факту, передаёт смысл  первой части фильма, но не саму суть.
источник
Japan Lemonade
Японцы же копнули ещё глубже в суть, и назвали фильм «Пока я не найду себя» (настоящую себя). Даже записали первую «я» катаканой, а вторую «я» (видимо, настоящую) уже иероглифом.
источник
Japan Lemonade
Но одно я вам скажу: в этой стране очень сложно искать врачей и брать лекарства.
источник
Japan Lemonade
Будьте готовы к тому, что если вам понадобится лекарство, то вам дадут ровно на пять, например дней, или ровно на неделю или две, а потом будь добр приходить снова к врачу за рецептом, и платить, платить, платить. А потом ещё и не поможет ничего.
источник
2019 March 29
Japan Lemonade
Расскажу немного о системе национального страхования в Японии.

Она называется «国民健康保険» (kokumin kenko hoken) и в неё обязаны вступать все долгосрочные студенты, а также те, кто не принадлежит системе социального страхования «社会保険» (shakai hoken). К последней принадлежат те, кто работает в компаниях, и в эту же систему также входит пенсия или же охрана труда. Также, большое отличие социального страхования от национального страхования в том, что туда можно вписать жену и детишек.
В систему национального страхования вписываются, как я уже сказала, студенты и частные предприниматели, то есть владельцы своих маленьких фирм.

Сумма к оплате за национальную страховку для студента в среднем варьируется от 700 до 1500 йен в месяц. Счета обычного приходят по почте, и их можно оплатить в любом комбини. Просроченный счёт можно отнести в мэрию, и оплатить там. Также, можно прийти в мэрию и попросить пересчитать все долги. В этом есть сложность, ведь системы коммуникации между районами Токио никакой, и поэтому если вы недавно переехали, то за пересчетом страховки по старому месту жительства вам нужно будет идти в мэрию предыдущего района.

Как бедный студент, иногда я не плачу даже этого, и мне потом прилетают гневные письма от мэрии с просьбой оплатить страховку за просроченный месяц.
Я, к слову, недавно закрыла долг в около 10к, накопившийся за два с половиной года жизни здесь. 🙃
источник