Блябь ты понимаешь что ты написал?
В ситуации, когда другие цвета не означают то, что они означают сегодня (синий тфиллин из принтскрина, который ты не прочёл), Ты берёшь слово, которое означало в библейском иврите одно и натягиваешь его на иврит современного образца, утверждая полную приемственность. Затем ты берёшь цитату про "нет коров" и голословно утверждаешь, что она реализоваться только таким образом, что коров такого цвета не будет существовать в природе. Схуяль?