да, был такой переход, правда он почему-то произошёл только в нескольких словах (倒す、煽る、仰ぐ、葵、障泥, может ещё какие есть), тогда как в остальных あふ закономерно перешло в おう (扇, например). Хотя каких только изменений в истории языка не было, так что переход /fu/~/u/ в /wo/ — не так уж и страшно, /wo/ и /(w)u/ довольно близкие по произношению, был же ещё обратный переход в глаголе 申す (まをす → まうす → もうす), хотя чё только в /u/ не переходило, вспомнить например переход /fa/~/wa/ в /u/ в слове 箒 (ははき → はうき → ほうき) или классическое /fi/~/wi/~/i/ в /u/ в словах типа 玄人 (くろひと → くろうと) или глагольных формах (問ふ → 問ひて → 問うて)
Ну или если говорить ещё и о прочих подобных глаголах (会ふ、買ふ、言ふ и т.д.), то там двоякая ситуация, так как с одной стороны нужно чётко отграничивать корень от изменяемой части, но с другой стороны — на западе япки они спокойно закономерно перешли (会う → おう、買う → こう、言う → ゆう), как в абзаце выше 問ひて перешёл в 問うて, хотя последнее и для современного литературного языка характерно ,_,"
Про старьё вот к этому ↑человеку в группу вк.