Изучал тайские слова про отношения, племянница и внучка - одно и то же слово - หลานสาว
Стало любопытно, тайцы что эти два вида родства не различают?
И племянник, и внук - то же самое. Мне вечно говорили «вот подарок для твоего внука» 🙈
Ну и в целом вокабуляр ограничен, как я понимаю. Есть станция bts “Royal Thai Naval Academy”. А по-тайски ее произносят как «ронриан тай рыа». «Ронриан» - это же «школа» по-простому, а «рыа» - лодка, если я правильно помню)