Почему-то про разборчивость не носителей английского говорят лишь другие не носители английского. Для носителя все эти жевания, ассимиляции, переходы звуков и прочие явления это тоже самое, что для нас, например, расставление разных ударений в каждом слове, а не как у поляков, на предпоследнем