Как же всё это достало. Пойти напиться чтоли.... с утра.. соку)
Первый иероглиф названия означает маленький, палладий никто не отменял, произношение у разных китайцев разное (да, они все учат Путунхуа, но родной диалект у них разный. Юг и север китая в плане языка тоже очень разные) Я был во многих салонах с логотипом Сяоми, я много раз от китайцев слышу это слово. "Сяо дэ ма" "Та дэ ма". "ма" это вопросительная часть "Та" большой, "Сяо" - маленький. Даже с "большим" большие проблемы. потому что у них нет таких звуков как у нас. Т и Д для китайцев одно и тоже. Так что кто как говорит, но понимают все. Знаете почему? Потому что китайцы в своей речи очень часто повторяют одно и тоже слово и фразу, чтобы понять правильно. А потом сами повторяют. Если китайца спросить как правильно, он ответит 5 раз сяо и на 6 раз скажет шао, но ему будет это одинаково.