Hamma har xil termin qullamasdan bittaga rioya qilsa muammo kupaymasdi
hali alfavit muammo bo'lib yotiptiyu bu terminlar naroqda turovirsin. halqdi yarmi kiril alifbosida yozsa yarmi lotinda. yana yarmi ikkalasini ham yaxshi bilmiydi.
hali alfavit muammo bo'lib yotiptiyu bu terminlar naroqda turovirsin. halqdi yarmi kiril alifbosida yozsa yarmi lotinda. yana yarmi ikkalasini ham yaxshi bilmiydi.
To'liq lotinchaga o'tib qolarmiz. Hozirgi yoshlar lotinchani ko'proq bilishadi.
Hamma har xil termin qullamasdan bittaga rioya qilsa muammo kupaymasdi
terminlani tarjima qilish keremasmikin dib o'yliyman o'zbekchada o'rgangan odam keyin bu terminlani rus yoki inglizcha tarjimasini bilmasa malumot topishga qiynalishi mumkin
tarjima deganda nimani nazarda tutyapsiz? o'zbekchada ilgaritdan bo'magan so'zlardi tarjima qilib yo'q yoqdan muammo qilishdi keragi yo'q.
Koreada ko'rganman. Koreyschada xohlaganacha resurs bor. Koreyslar o'z tilida o'rganadi. Ularda ham hamma so'zlar bo'lgan deb o'ylaysizmi ? Faqat terminologiyani yaxshi qilgan