Исходя из всего изложенного. Можно сказать, что термин EQ - в настоящем переводе по своей сути не отражает ничего, что мы о нём думаем. Поэтому предлагаю его перевод изменить на более содержательное: "способность сопереживать"
Это Ваша т з. для кого то отражает, это с одной стороны, а с другой нельзя "изменить" здесь общеупотребительный термин и с третьей, то что содержательно для Вас, - с чего бы должно стать правилом в этом сообществе? Да и ИЭ, прям с точки зрения Википедии, это мягко говоря не только про сопереживание.