Бедный украинский народ, издеваются над ним, как хотят. Собственно, и с русским языком положение аналогичное - "вестернизация рулит!"
Фашисты знают, что делают: уничтожить язык народа - это уничтожить его культуру, а уничтожить культуру - уничтожить сам народ, низвести его до положения человекообразных животных.
"...Если почитать в оригинале старые документы и художественные произведения на украинском языке, то возникает вопрос: а какое отношение к нему имеет современная дерьмова (это не оскорбление, а сокращение от слов «державна мова», как обожают называть свой язык «реформаторы»)? С конца ХIХ века украинский язык непрерывно «реформируют». Причем вводя в него правила и правописание, не имеющие никакого отношения к живому языку, на котором говорит подавляющее большинство жителей Украины. Делалось это по единственному правилу: лишь бы не так, как у русских. Иностранные слова, использующиеся и в русском, и в украинском языках, следовало заменить на образованные от других иностранных слов либо придумать нечто новое. Так в украинском языке появились слова «мапа» (от английского the map), «летовище», «пупорізка» вместо, соответственно, «карта», «аэродром» и «акушерка». ..."
"...Формирование новояза, который «ни один украинец не сможет читать», особенно расцвело в годы правления Ющенко. Именно тогда украинско-озабоченные на деньги «дияспоры» приступили к созданию «словарей рекомендованных терминов», а «особо свидомые» СМИ «несли в массы эти «творы». Так современный украинский язык обогатился словами и выражениями «міжповерховий дротохід» (лифт по-русски), «автівка» (автомобиль), «гвинтокрил» (вертолет), «міліціянт» (милиционер), «марзотник» (морозильная камера), «порохотяг» (пылесос), «до здибанки в етері» (до встречи в эфире). Причем последнее выражение носит эротический смысл, поскольку прикарпатское «здыбанка» имеет значение встречи ради секса.
Иначе чем «песней» невозможно назвать медицинские термины, которые рекомендуют использовать «дияспоряне» вместе с полезными дураками-«реформаторами». Судите сами, что они наваяли, предлагая осуществить около 30 тысяч замен: азот — душець; акушер-гинеколог — пологожiнківник, жiнкознавець или бабич; амбулатория — прихiдня; анамнез — спомин, спогад, згадка; аптека — комора, сховище; астма — ядуха. Бактерициды — паличковбiвники; бинт — повiй (а марлевая салфетка, наверное, повія? — Авт.); биолог — живівник, живознавець; бюллетень — обiжник. Вибратор — дрижар, тремтяр; вирус — дрібень, дрібець, дрібнець. Гастроэнтеролог — шлункокишківник; гипертония — напруга, напруження, натяг. Диабет — сечовиснага, сечовиснаження. Зуд — сверблячка. Инфаркт — знекровозмертвіння, кровозапрудження. Пульс — живець, живчик, бiйник. Санитар — здоровник; стоматолог — зубар, ротознавець. Феномен — з`явисько. Шприц — впорсник, штрикавка.
В украинском языке существует катастрофическая нехватка и технических и даже военных терминов, которые также выдумываются на ходу по принципу «лишь бы не как у москалей», порождая чудовища вроде «шухляда перепіхунців» (коробка передач), «комаха» (мушка автомата), «стовбур» (оружейный ствол). А уж воинское звание, в ходе наиновейших реформ призванное заменить звание генерала армии, просто заставляет рыдать от умиления — «командор-адмирал». Неужели еще не хватает адмиралов, которых и так уже больше чем кораблей у «фуфлота»?...!
Реформа языка - это программа полного уничтожения народа Украины.
http://alternatio.org/articles/articles/item/76784-plyus-dermovizatsiya-vsey-strany