byosm

Архив всех опросов и голосований группы

TELEGRAM Group VOICE chat / Групповой Голосовой чат в Телеграм
Анонимный опрос
43%
👍
57%
💩
Проголосовало: 30
источник
Спільнота OSM вітає учасників з днем волонтера ;) Community OSM congratulates participants on Volunteer Day;)  t.me/osmUA
Анонимный опрос
82%
Дякую / Thnx
18%
я ЩЕ не учасник / I'm not a member YET
Проголосовало: 55
источник
Mapillary + Facebook
Анонимный опрос
17%
Good
38%
Bad
45%
I don't know
Проголосовало: 452
источник
Перевод слова "upload" в языковом файле JOSM на русский в контексте "выгрузить из JOSM данные на сервер OSM" должен звучать как:
Окончательные результаты
17%
Передать (было 80% строк)
60%
Отправить (было 20% строк)
2%
Залить
14%
Выгрузить
3%
Закачать
3%
Свой вариант в комментариях
Проголосовало: 58
источник
Перевод слова "download" в языковом файле JOSM на русский в контексте "загрузить в JOSM данные  с сервера OSM" должен звучать как:
Окончательные результаты
40%
Загрузить [с сервера] (было 70% строк)
45%
Скачать (было 30% строк)
13%
Получить
2%
Свой вариант в комментариях
Проголосовало: 60
источник
Перевод обмена данными с сервером должен быть...
Окончательные результаты
4%
Как есть (загрузить/передать)
8%
Широко понятным (скачать/залить)
38%
Чуть менее широко понятным (скачать/отправить)
25%
Морфологически правильным (загрузить/выгрузить)
25%
Свой вариант в комментариях
Проголосовало: 24
источник